介紹番先 (語言系列2)

先生,上網未呀?介紹番先……

 

 

「番」字的解釋是這樣:
 
舊稱輪流接替的職務。
量詞:計算次數的單位。相當於「回」、「次」
計算倍數的單位。
看來,廣東話中保留了從前的「輪流」和「回」的意思,還有一個重覆做的意思。廣東話亦有「動詞+番」的說法,從前未做完,所以要「做番哂」;昨天未吃完,今天就「食番昨日o既餸」;
 
第二種用法是未做的工作而所以需要完成的意思,因為東西凌亂了有需要執,便要「執番哂啲野」;未做完的工作,也可以「做番」等等,這是一個頗為道地的說法。所以,「介紹番」在文法上是對的,指曾經介紹了,現在再介紹,又或者是未介紹過,所以作介紹。
 
再談「先」,它可以是一個助語詞,亦可以是有先後次序的意思。這較普通,不詳述。
 
還有要說是「番」和「先」,照解釋,它們是有矛盾的,因為既已是做過再做,就不會有「先」的意思,所以「番」和「先」共用的話,「番」的意思只有未做要做的解,於是,又出現了以下的一句表述句
 

「動詞+番+賓語+先」

 
的句法,用法特別,意思也深遠,如:「天口凍,訓番個覺先」即是因為天氣寒冷,應先去睡覺,而且帶有享受的「先做為妙」的巧妙意思。
 
所以,「動詞+番+先」的說法卻是錯文法的,若用此句作為介紹的語句,則失去莊重之感,試比較下面三句:
 
「天口凍,訓番個覺先」
「得閒喎,敷番個mask先」
「襯出糧,賭番鋪先」
「先生,上網未呀?介紹番先」
十分鬼祟,對吧!
 
我不敢說全港街頭的推銷員也有文法說錯之嫌,但三人成虎的成語我是常常引以為戒的,至少,他們會少了我一個顧客。

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *